Posts Tagged ‘Saxons’

O is for…

I’m handing over to my regular guest blogger today for O. here goes. Enjoy it…

 

O!

 

The title might seem a bit strange since all the other letters so far have referred at least to a word or phrase.

Some of you might remember a post from 2.1.13 called Toponymy where I told you about the furthest points north, south, east & west in mainland Britain. The info came largely from a really interesting present I was given at Christmas – A Dictionary of British Place Names (A.D. Mills). For this week I’ve decided to return to it and have a look at some of the entries under the letter “O”.

First entry in the “O” section is Oadby (appears as Oldebi in the Domesday Book of 1086). The “-by” ending means village or farmstead and the first part is the English version of the Scandinavian name Authi.

Another one is not exactly a place but it gets an entry because of its geographical and historical significance – Offa’s Dyke. It was a rampart forming the boundary separating England & Wales. As you may know Offa was the ancient king of an area called Mercia during the latter half of the 8th century AD. He was quite an aggressive king conquering large areas of central England and finally Wales. He built the 150 mile long Dyke to stop the Welsh sending raiding parties into English (=’his’) territory. Mercia was a large kingdom occupying the Midlands area of England: its southern border was with the West Saxons (just east of Bristol area) and East Saxons (a much smaller kingdom north of the Thames and south of the area inhabited by the East Anglian peoples). Mercia’s northern boundary appears to have been at least as far as a horizontal line through Liverpool but may have extended much further up before meeting the southern boundary of the kingdom of Northumbria (today the NE of England).

There is a 177 mile footpath you can walk if you fancy it that follows the line of the original dyke. Lonely Planet have nominated the dyke as one of the must see sites for 2013. It has also been listed in the top ten great wall walks “in the world”. (The rest can be seen here: http://www.lonelyplanet.com/themes/best-in-travel-2013/the-worlds-greatest-wall-walks/ )

Those of you who know your history will remember that the area of North Wales is very probably where King Arthur’s ancient kingdom (5th/6th century) of Avalon was located. The locations of many of the stories about Arthur can be traced to places in the North Wales area. One of the books I’m reading at the moment is called The Keys To Avalon (Steve Blake, Scott Lloyd) and it does a fantastic job of debunking many of the claims about King Arthur (father Uthyr Pendragon, mother Eigyr) being related to areas in the south of England around Glastonbury and even as far north as Scotland. They do it simply by returning to the original Welsh source documents used by the early writers and showing how misinterpretations of some words have caused misleading info to bed itself into major historical works. It also shows how political manoeuvring in some cases and straightforward commercialism in others contributed to some areas or places being claimed as the “real” locations of parts of the Arthurian story. It’s a good read but you’ll need perseverance to keep going through some of the necessary but difficult sections of Welsh etymology.

I was surprised to read the entry just a bit further on – that of Ogbourne Maizey. It had an entry in the Domesday Book as Ocheburn (stream of a man called Occa) and later as Ocheburn Meysey. This latter name comes from the family name de Meysey. It is first mentioned in records just after the Norman Conquest of 1066 and has a variety of spellings: Meysey, Meysy, Maisie, Maysey & lastly Maisey. It is first recorded in Gloucestershire having been given Lordships of the manors of Hampton Meysey & Marston Meysey by the Conqueror himself. Tradition says that the de Meysey family came over with William the Conqueror. It appears to have come from Brittainy (or possibly Normandy). The family does have a crest & coat of arms so it seems LLM may have some very important ancestors. However treat this information carefully as it could be seen that your family displaced existing lords of the area of their homes and lands simply because of its connections to the conquering nation which gave grants of land to its own people. I’m wondering at this point, as LLM has just done a volunteer stint at a massive country house estate (Ham House), whether she is actually subconsciously returning to her thousand-year old ancestral roots. Something in her genes might be saying: “I belong here!” Hmmm… I wonder how long before we will have to address her as “Milady”?

Next is Old Wives Lees; this has to be one of the most unusual village names. Originally called Oldwoods Lees no-one seems to know how it became corrupted into its present form. The highest point in the village is called ‘The Mount’ and this area was used in the film Last Orders (2000) starring Michael Caine & Bob Hoskins. The Pilgrims’ Way – a 132 mile footpath from Winchester (Hampshire) to Canterbury (Kent) – passes close by and was used by those going to the Canterbury shrine of Thomas à Beckett (Archbishop of Canterbury 1162-1170 who was murdered by supporters of Henry II).

Oswestry (Shropshire) means ‘Tree of a man named Oswald’ and I suppose you can see how easily, over many years, you get from Oswald’s Tree to Oswestry. There is a possible connection to St Oswald who was king of Northumbria in about the 7th century although it is clearly in Mercian held territory (see Offa’s Dyke para above).

Odd as it may seem there are 3 places in England called simply Over: one in Cambridgeshire, one in Cheshire, one on Gloucestershire.

Next a couple from across the Irish Sea: Owenavorragh (in county Wexford) meaning “river liable to flood” and Owendalulleegh (in Galway) meaning “river of two milch cows”. At first sight you might be tempted to think they have Welsh connections because the start of both is “Owen” but the etymology splits the names after the first two letters. “Ow” meaning river.

Final entry in the “O” section is Ozleworth meaning ‘Enclosure of a man called Osla’ or surprisingly ‘enclosure frequented by blackbirds’.

And there you have it a brief survey of some interesting places beginning with “O”.

Can I have a word? Part 4

Our regular guest blogger tackles the subject of ‘Portmanteau Words’ today.

It’s back to that subject of words and, in this case, some very special words. As you’re probably aware English is a kind of “made up” or mongrel type of language. The purity of whatever language the inhabitants of our island spoke has been watered down (improved?) over the centuries in a number of ways. It’s become a mixture of so many words that have come to us from other cultures and languages around the world. Since the Romans invaded brining their Latin words, more influences have come in from a number of other conquerors: Danes, Vikings, Angles, Saxons, Normans have all been responsible for changes in our language (and place names in particular) over hundreds of years. Immigration has provided more foreign flavours to the mix. Other words have come from the days of the British Empire and the countries it traded with. Some words we’ve taken in without modification (e.g. précis & fiancée from French, apartheid & trek from Afrikaans, ashram from Sanskrit and hundreds more); others have a kind of anglicised version but betray foreign roots. It’s estimated, for example, that 30% of English words have a French origin & 60% have a Latin origin; some duplication because of the Latin origin of some French words. A recent arrival into English (late 19th cent.) is the word safari which comes directly from Swahili where it means “long journey”; more recently Wiki (as in Wikipedia) from the Hawaiian “wiki wiki” meaning fast; Baboushka (also a 1980 song by Kate Bush) from the Russian for grandmother and Gulag which is actually an acronym in Russian for Glavnoye Upravleniye Ispravitelno-trudovykh Lagerey i koloniimoped from the Swedish and short for motor and pedal. And there are, of course, hundreds more.

One of the things you might not have realised is that a word like moped is actually called a “portmanteau” word because it is made up of two other words or shortened versions of them. In fact, if you think about it, the French word porte-manteau is itself made up from two other French words: “porter” (meaning to carry) and “manteau” (meaning cloak). Apparently it was first used, in the context of joined words, by Lewis Carroll in 1871 (Alice Through the Looking Glass). Remember Freedom Literature, when I quoted, from Jabberwocky, these words “Twas brillig, and the slithy toves, Did gyre and gimble in the wabe” – I wonder did you know that “slithy” means lithe & slimy? LC was also responsible for the following portmanteaux: chortled a combination of chuckled & snort; frabjous for fair, fabulous & joyous; mimsy for flimsy & miserable. In 1964, when the country of Tanganika joined with the islands of Zanzibar the new nation was called Tanzania, a portmanteau of the two original names; similarly when Europe and Asia are combined to describe the whole land mass they become the portmanteau Eurasia. If you look back to LLM’s blog, Z is for, you will see the word zonkey – a portmanteau of zebra & donkey; also there is a zorse, a zebra/horse crossbreed and her very own, but rather difficult to conceive (think about it), catterpony. LLM’s blog, Attempting ‘sporty‘, mentioned having started NaNoWriMo which looks very “portmanteau-ish” to me. There was the interesting quidnunc from the K is for knowledge blog: that’s actually a Latin portmanteau taken directly into English. There are, of course, many others along these lines. (Btw, the French though, in their own language, don’t use the word porte-manteau this ‘joined-up words’ way).

Older residents of the UK will remember ‘O level’ exams called G.C.E.s; later came the exams for those not as academically clever – they called them C.S.E.s. Then in the rush to get everyone “on a level playing field” both exams went in the dustbin and the first portmanteau exams arrived in 1988 – the G.C.S.E.s

Probably one of the most recent – anyone heard of a turducken? (Not me!) It apparently arrived into the English language officially in 2010. It’s made by inserting a chicken into a duck, and then into a turkey. (Why would you do that?).

One of the most useless portmanteaux has to be guesstimate – it simply doesn’t help. When would you use it instead of estimate or guess both of which do the job of saying something or some figure is not exact? If you can help me out – please do.
As an aside, I suppose you could call this whole process LLW – lazylanguagewords. Why? Because it means the language (i.e. me & you) doesn’t have to come up with an original new word as such. You need a new word? Just grab a few existing ones and with a bit of welding & a few twiddles – hey presto! (You want to drive and travel – you dravel or drivel.)

The more you look into our language the more examples you can see. It got me thinking about how economical these words are: as I mentioned before, instead of saying something “is a cross between a zebra and a donkey” you just say “it’s a zonkey” – neat eh? Now I think we could use some more of these to save space and time when either speaking or writing. What next? ………Yes, you’ve guessed, I’ve been working on a few.

I was thinking of transport and how easy it would be to describe your journey with some new portmanteau words. Take this sentence for example (when you arrive at a friend’s house and they ask how you did you get here?) – “I came by bus, train and taxi.” This can be “portmanteau-ed” (see how I made a noun/adjective into a verb there?) into “I came bybutratax”. Do you see what I did there? A triple portmanteau! But it’s also very adaptable because if the journey was by train, bus & taxi it becomes trabutax. Switch it round for any combo of the words. If you wanted to include the walk to the bus stop (so walk, bus, train, taxi) you could make wabutratax (a quad portmanteau). If you’re a cyclist and you ride then travel on the train and ride again you could make bitrabi and so on. If you’re going abroad you could add the flight by plane into the mix – so taxi, plane, taxi would be taxplatax.

Now you may want to say how each leg of the journey went: good, bad, rough or whatever. I’ve had some thoughts on this too. So, for example, “I came by trabutax and the journey was gobaro. Did you get it? The journey was good, bad & rough on each of the corresponding legs by train, bus & taxi. If all three legs were good or bad you’d getgogogo or bababa.

Suppose someone serves in a café (or deli) and a customer could ask for alatchesanchoca which is a latte, cheese sandwich & chocolate cake. (Imaginary scenario: Customer to LLM – Can I have a latchesanchoca without the sandwich? LLM grits teeth & thinks: “But then it’s not a latchesanchoca!”) When four friends, each wanting a different drink, come in they could ask for an escaplatam – you got it didn’t you? An espresso, a cappuccino, a latte & an Americano. (Eseseslat = three espressos and a latte and so on.) Easy eh? Imagine the questions you’d get if those were on the menu on the wall: what’s that? Why is an escaplatam so expensive? Are they all mixed together in one cup? Are they definitely all separate? We’re definitely in LLM nightmare territory here? Where was that café again? …..Oh yes, ELM St!

Now, strictly speaking of course, the grammar-savvy among you will know that these words of mine are actually neologisms (that is words that may be in the process of entering common use) rather than actual portmanteaux (plural as per French not portmanteaus as would be in English) because they haven’t actually entered the language yet. (Therefore, to be precise, you can say that I’m making some speculative forays into the world of neologisms rather than inventing actual portmanteaux.) However just as it’s a fine line between genius and madness so it’s also a fine line between neologism and portmanteau! A definitely blurred, but possible, final frontier between invention and reality.

I wonder if you’ve thought of portmanteaux as a kind of ‘final frontier’? Out there on the edge? Are you ready to boldly go where no blogger (linguist?) has gone before? Such an ‘enterprise’ would be quite a trek wouldn’t it? Lots of stuff to Chekov the list and some old stuff to Klingon to. Also you’d need to make sure with the doctor that your “bones” are the real McCoy. Still, no space to go into all that here. (See what I did there?) Remember, as Captain Jean-Luc Picard said to his daughter, “Seize the time, Meribor. Live now; makenow always the most precious time. Now will never come again” — (from the episode calledThe Inner Light). I’m just off to scan those transport suggestions again – “beam me up, Scotty!” (To the Starship Bloggerprise – of course).

But you can see how the language could develop? It’s exciting isn’t it? (Perhaps LLM could revisit her “Things to get excited about” mood before becoming too sporty? New items on menu in café perhaps?) And it’s happening right here! And you read it first here!

Now it’s over to you – perhaps you could have a think and post some of your suggestions in the comments. It would be great to see some readers’ inventions. I’m sure you can come up with some better efforts than mine. (I can speak to Messrs Chambers, Oxford, & Collins once we’ve collected our suggestions.) Let’s get on board the E.S.S. Bloggerpriseand take our language forward to that final frontier– together! (This entry – using the most recent calculation method – is from the Captain’s Log: Stardate 2012.178)